Skip to content
🤔prompts chat🧠
🔍
question:10 апреля, пока силы иракской обороны медленно отступали на северо-восток, лояльные Ирану отряды курдов и шиитов сообща атаковали иранскую группировку, убив или ранив несколько десятков боевиков "Муджахеддин э-Хальк". Which language is this?

answer:This text is in Russian. Here is a simplified explanation: This is a message written in the Russian language. It's talking about events that happened on April 10th. The Iraqi defense forces were moving slowly to the northeast. At the same time, groups of Kurds and Shia people, who are friends with Iran, attacked an Iranian group. They hurt or killed a lot of fighters from a group called "Mujahedin-e Khalq."

question:How is "ECBC Client Portal services, potentially, will be unavailable during the full duration of this maintenance window to allow for maintenance activities to take place." said in French?

answer:Les services du portail client ECBC pourraient être indisponibles pendant toute la durée de cette fenêtre de maintenance afin de permettre la réalisation des activités de maintenance. Et pour l'expliquer à un enfant de cinq ans : Le portail pour les gens qui utilisent ECBC pourrait ne pas marcher pendant un certain temps parce qu'ils doivent faire un peu de réparation.

question:It took a long time until I could find the title in a special videothek in Berlin, and I was lucky to find an english version with hollandish undertitles. I think it´s one of the best horrormovies ever. It seems strange for me that some people call this movie a black comedy. I must admit, I wasn´t able to laugh about, when I saw it the first time (and it was the same with the second time!) On the one hand Trelkovski seems so nice and even cute in his shy behaviour, but on the other hand he beats this boy on the playground and there is no explanation for that. But the most weired thing is of course his transformation in Simone Choule and the fact, that he doesn´t know, who he really is. His halluzinations are the most terrifying in this movie. Of course it´s all in his mind, but is it this flat that brings out this female side of him or was it also before he moved in - I think that´s an interesting question. His shizophrenic behaviour is hard to understand and it´s horrible to see his two sides or identities fighting against each other. The result of it is that he cuts his hand first and later jumps out of his/her window. But this terrible cry - does that mean, that all will repeat again and again and again... that his soul is in a cage or something? And these egyptian hieroglyphs and other egyptian stuff ? The fact, that he/she looks like a mummy in the Hospital - that´s not an incident, but a clue in my point of view. What is the sentiment of this review?

answer:The sentiment of this review is mixed. The person feels that the movie is one of the best horror movies ever and is very intriguing. They find the character's transformation and hallucinations very scary and interesting. However, they also feel confused and disturbed by some parts of the movie, like the unexplained actions and the feeling that the story will keep repeating. They are also curious about the Egyptian symbols and connections. Overall, they seem to appreciate the movie but find it challenging and unnerving.

question:Translate to Czech: I believe I was invited. Czech:

answer:In order to translate the given sentence, "I believe I was invited", I will follow these steps: 1. Analyze the sentence structure. 2. Translate individual words into Czech. 3. Arrange the translated words in a grammar-appropriate order in Czech. 1) The sentence structure is quite simple: "I believe" is the subject and the verb, and "I was invited" is the dependent clause serving as the object of the belief. 2) I will now look up the equivalent words in Czech: - I: já - believe: věřit - (I) was invited: (jsem) byl pozván (for males) / (jsem) byla pozvána (for females) [note: gender plays a role in adjectives and past participles in Czech] 3) Arrange the translated words in an appropriate order: - Since Czech typically places the verb in the second position, the sentence would be: "Já věřím, že jsem byl pozván" (for a male speaker) or "Já věřím, že jsem byla pozvána" (for a female speaker). Final translation: - Czech (male speaker): Já věřím, že jsem byl pozván. - Czech (female speaker): Já věřím, že jsem byla pozvána.

Released under the Colossus License.

has loaded